Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hầu sáng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hầu sáng" désigne un terme ancien qui signifie littéralement "garçon de restaurant chinois". Il est souvent utilisé pour décrire un jeune homme qui travaille dans un restaurant, particulièrement dans un cadre asiatique, servant des clients et aidant à la gestion du service.

Explication simple :
  • Signification : "Hầu sáng" est un terme utilisé pour désigner un garçon qui travaille dans un restaurant, surtout dans le contexte des restaurants chinois.
Utilisation :
  • Exemple simple : "Hôm nay, hầu sáng trong nhà hàng đã phục vụ chúng tôi rất tận tình." (Aujourd'hui, le garçon de restaurant a très bien servi chez nous.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus formel ou littéraire, "hầu sáng" peut être utilisé pour évoquer la tradition des restaurants chinois au Vietnam, où ces jeunes hommes sont souvent formés dans l'art du service et de la cuisine.
Variantes du mot :
  • "Hầu" peut également être utilisé seul dans d'autres contextes pour signifier "servir" ou "assistant".
  • Il n'y a pas de variante directe de "hầu sáng", mais on peut rencontrer des termes comme "phục vụ" (serveur) qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires.
Différents sens :
  • Bien que "hầu sáng" ait une signification spécifique liée à un type de travail dans la restauration, le mot "hầu" peut avoir d'autres significations selon le contexte, comme "assistant" ou "aide".
Synonymes :
  • "Phục vụ" (serveur) : terme générique pour désigner une personne qui sert dans un restaurant.
  • "Bồi bàn" : un autre synonyme qui désigne également un serveur dans un restaurant.
  1. (arch.) garçon de restaurant chinois

Comments and discussion on the word "hầu sáng"